FRENCH: Ce morceau est en chœur joué par des jeunes filles, accompagnées accompagnées de trois tambours de type dundun, de trois grands tambours et d’un autre type de grand tambour. Cette chanson a été enregistrée à Modinkané.<br>ENGLISH: This song is played by young girls, accompanied on three dundun drums, three big drums and another type of big drum. This song was recorded in Modinkané.
FRENCH: Ce morceau est en chœur joué par des jeunes filles, accompagnées au tambour (dundun) grand tambour. Cette chanson a été enregistrée à Modinkané.<br>ENGLISH: This performed is a choir played by young girls, accompanied on the dundun drum. This song was recorded in Modinkané.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par deux femmes (Boulaye Sidibé et Youma Joka Dramé), accompagnées au grand tambour et des battements de mains. La chanson a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Boulaye Sidibé and Youma Joka Dramé), accompanied on big drums and hand clapping. The song was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par deux femmes (Boulaye Sidibé et Youma Joka Dramé), accompagnées au grand tambour. La chanson a été enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Boulaye Sidibé and Youma Joka Dramé), accompanied on a big drum. The song was recorded in Batama.
FRENCH: Cette chanson est chantée par un talibé (Moustapha Camara), un chœur de talibés lui répond, accompagnés des battements de mains. La chanson a été enregistrée à Goundiourou.<br>ENGLISH: This song is performed by Quranic pupils: Moustapha Camara sings and a choir responds, accompanied on rhythmic hand clapping. The song was recorded in Goundiourou.
FRENCH: Cette chanson est chantée par un talibé (Moustapha Camara), un chœur de talibés lui répond, accompagnés des battements de mains. La chanson a été enregistrée à Goundiourou.<br>ENGLISH: This song is performed by Quranic pupils: Moustapha Camara sings and a choir responds, accompanied on rhythmic hand clapping. The song was recorded in Goundiourou.
FRENCH: Cette chanson est chantée en duo alterné par deux femmes (Boulaye Sidibé et Youma Joka Dramé), accompagnées au grand tambour et enregistrée à Batama.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Boulaye Sidibé and Youma Joka Dramé), accompanied on a big drum and recorded in Batama.
FRENCH: Ce morceau instrumental est joué par quatre musiciens (Sega Kanté, Balla Sissoko, Nioukoussa Kanouté et Mamadou Kanouté) qui jouent différents types de tambour : dundun, grand tambour et djembé. Il a été enregistré à Modinkané.<br>ENGLISH: This instrumental piece is played by four musicians (Sega Kanté, Balla Sissoko, Nioukoussa Kanouté and Mamadou Kanouté) who play different types of drum: dundun, big drum, and djembe. It was recorded in Modinkané.
FRENCH: Cette chanson est jouée en duo alterné par deux femmes (Hatouma Coulibaly Bintou Sangaré), accompagnées au tambour (djembé) et à la jita (demi-calebasse avec cauris). Elle a été enregistrée lors d’une fête à Bougoutinti.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Hatouma Coulibaly Bintou Sangaré), accompanied by djembe drum and jita (half calabash with cowrie shells). It was recorded during a festival in Bougountinti.
FRENCH: Cette chanson est jouée en duo alterné par deux femmes (Django Coulibaly et Tougué Doukansy), accompagnées au tambour (djembé). Elle a été enregistrée à Koussané.<br>ENGLISH: This song is performed as an alternating duet by two women (Django Coulibaly and Tougué Doukansy), accompanied on the djembe. It was recorded in Koussané.